غالباً ما يتم ترجمة أسماء الدول من لغتها الأصلية إلى اللغة الإنجليزية بشكل حرفى، فمثلاً إذا نظرنا إلى ترجمة المملكة العربية السعودية نجد أنهم قاموا بترجمتها إلى اللغة الإنجليزية فأصبحت Kingdom of Saudi Arabia (KSA) ، وسوريا Syria وهكذا، لذلك نتساءل لماذا لا تترجم مصر بالإنجليزية Misr ، وتم ترجمتها على أنها Egypt ، هذا ما سنجيب عنه من خلال الموضوع التالى، فتعرف معنا على سبب تسمية مصر بهذا الاسم.
كان المصريون قديماً يطلقون على مصر اسم كيميت أى الأرض السوداء ، بمعنى أرض وادى النيل السوداء، حتى يتمكنوا من التفريق بينها وبين الأرض الصحراوية الحمراء التى كانت تسمى بديشريت ، ثم أطلق عليها اسم كيمى فى عهد الأقباط، هذا الذى كان ينطقه السكان الذين يستخدمون اللهجة الصعيدية كيمى.
عندما بدأ اليونانيون التعامل مع المصريين قاموا بإطلاق اسم إيجيبتوس عليها، تلك الكلمة اليونانية التى تعنى الأراضى السوداء أو الخصبة، ومن هنا قام الأوروبيون باشتقاق اسم مصر Egypt فى اللغة الإنجليزية.
يقال أيضاً أن هذا الاسم تم اشتقاقه من كلمة قبط ، حيث كان الأقباط هم من يحكمون مصر فى ذلك الوقت، وكانت كلمة قبطى فى اللغة العربية القديمة تعنى يجيبتوس أو كيبتسوس .